石川 慎一郎 | |
イシカワ シンイチロウ | |
大学教育推進機構 国際コミュニケーションセンター | |
教授 | |
人文科学その他 |
(略歴)
神戸市出身。兵庫県立長田高等学校卒業。神戸大学文学部文学科英米文学専攻課程卒業。神戸大学大学院文学研究科英文学専攻修了。岡山大学大学院文化科学研究科人間社会文化学専攻・国際文化論大講座・言語文化論分野修了。博士(文学)。1999年4月より静岡県立大学短期大学部専任講師,2001年4月より広島国際大学人間環境学部専任講師,2004年4月より神戸大学国際コミュニケーションセンター・大学院総合人間科学研究科言語論講座助教授。2007年4月より,改組により,神戸大学国際コミュニケーションセンター・大学院国際文化学研究科外国語教育論講座准教授。2013年4月より同教授。2015年4月より,改組により,神戸大学大学教育推進機構国際コミュニケーションセンター・大学院国際文化学研究科外国語教育論講座教授。2016年10月より,改組により, 神戸大学全学基盤系教育基盤域教授(主配置:大学教育推進機構/副配置:国際文化学研究科)。 2017年12月より,併任措置により,神戸大学全学基盤系教育基盤域教授(主配置:大学教育推進機構/副配置:国際文化学研究科/数理・データサイエンスセンター)。
(専門分野)
応用言語学・コーパス言語学・計量言語学・英語教育学・日本語教育学・教育科学。
(Biography)
Dr. Shin'ichiro (Shin) Ishikawa is Professor of Applied Linguistics at the School of Languages & Communication, Kobe University, Japan. He obtained his MA from Kobe University and his Ph. D. from Okayama University. His research interests cover applied linguistics, corpus linguistics, statistical linguistics, TESOL, Teaching Japanese, and instructional design. He has published many academic papers and books on branches of applied linguistics. He has been a leader in the ICNALE learner corpus project.
2019年03月 言語処理学会, 言語資源賞
2013年10月 英語コーパス学会, 学会賞
国内外の国際的学術賞
2012年06月 中部地区英語教育学会, 学会賞
2008年09月 大学英語教育学会(JACET), 学術賞
2008年08月 全国英語教育学会, 学会賞
[査読有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
研究論文(研究会,シンポジウム資料等)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
研究論文(研究会,シンポジウム資料等)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
[招待有り]
研究論文(研究会,シンポジウム資料等)
[査読有り][招待有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
Using persuasion role-play data, this study examined the features of the persuasion by Japanese learners of English (JLE). The quantitative and qualitative comparisons between the JLE and the English native speakers (ENS) showed that (1) the JLE took turns 16–26% less and spoke 8–35% less, and they did not speak more than the interviewers; (2) they used first/second-person pronouns 19-86% less; (3) they overused fillers and “want,” while they underused hedges, second-person pronouns, amplifiers, and semi-prefabricated phrases; and (4) they were divided into three subgroups (novice, lower-intermediate, and upper-intermediate) in terms of the use of high-frequency words, and the novice learners were characterized by talking about themselves, the lower-intermediate learners by generalizing their claims, and the upper-intermediate learners by making their persuasion more effective by utilizing their lexical and grammatical knowledge. These findings could be utilized for the development of new teaching materials and curriculums to enhance L2 learners' persuasion skills.
IGI Global, 2021年03月06日, International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching, 11 (2), 66 - 83, 英語[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
[招待有り]
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(研究会,シンポジウム資料等)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(その他学術会議資料等)
[査読有り][招待有り]
[招待有り]
研究論文(研究会,シンポジウム資料等)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(研究会,シンポジウム資料等)
[査読有り][招待有り]
[査読有り][招待有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
[招待有り]
研究論文(研究会,シンポジウム資料等)
[招待有り]
研究論文(大学,研究機関等紀要)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(国際会議プロシーディングス)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
[査読有り][招待有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
[招待有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
[査読有り]
研究論文(大学,研究機関等紀要)
[招待有り]
研究論文(研究会,シンポジウム資料等)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
[査読有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
[招待有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
It is often said that speeches and writings vary greatly with regard to vocabulary and grammar. However, how these differences can be seen in language use by English native speakers and non-native speakers has not been wholly elucidated. The current study, using the International Corpus Network of Asian Learners of English (ICNALE), quantitatively compares topic-controlled speeches and writings by native speakers and Japanese learners of English. Our learner-corpus-based analyses revealed that the difference is not as substantial as widely believed for native speakers in terms of highly frequent words, frequency of eleven textual indices, statistical positioning of individual samples, clustering structure of the indices, and the relationship between the production mode and the indices.
Masaryk University, 2015年06月01日, Discourse and Interaction, 8 (1), 37 - 52, 英語[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(大学,研究機関等紀要)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
Although the importance of fluency in L2 use by learners is widely acknowledged, what determines fluency and how we can develop fluency is not necessarily clear. In the current study, we examined the influences of sixteen indices of basic attributes and learning history of Japanese and Chinese learners of English on their L2 speech fluency. Our quantitative analyses revealed that speech fluency changes substantially according to the nationality of speakers and it is also influenced by elements such as L2 use outside school and instruction by native speakers. On the basis of our findings, we make some suggestions regarding what teachers can do to help learners develop their speech fluency. (C) 2015 The Authors. Published by Elsevier Ltd.
Elsevier, 2015年, Procedia - Social and Behavioral Sciences, 192, 516 - 525, 英語[査読有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
In order to investigate how learners' L2 vocabulary develop in speeches and writings, the current study analyzed a new learner corpus including speeches and writings of varied Asian learners of English. The analyses revealed that as learners' L2 proficiency levels increased, lexical diversity decreased and then increased, lexical density remained unchanged, and lexical complexity steadily increased. Furthermore, lexical fundamentality increased and decreased in speeches and writings respectively, and the degree of noun orientation slightly decreased. It was also shown that learners' spoken and written vocabularies developed largely in a different way. Additional statistical analysis revealed that learners' L2 vocabulary use was influenced the least by L2 proficiency, and the most by L2 production mode, followed by nationality and L1. (C) 2015 The Authors. Published by Elsevier Ltd. This is an open access article under the CC BY-NC-ND license.
ELSEVIER SCIENCE BV, 2015年, CURRENT WORK IN CORPUS LINGUISTICS: WORKING WITH TRADITIONALLY- CONCEIVED CORPORA AND BEYOND (CILC2015), 198, 202 - 210, 英語[査読有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(学術雑誌)
[招待有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
[招待有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
[査読有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(国際会議プロシーディングス)
[招待有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
Vocabulary plays a crucial role in language use, but a human mental system to process vocabulary has not been wholly clarified. In the current study, therefore, we resorted to a brain imaging technique as well as a conventional reaction time measurement to scientifically investigate how Japanese native speakers process phonology and semantics of L1 vocabulary. The subjects had three experimental tasks in a magnetic resonance imaging (MRI) scanner: a rhyme judgment task, an antonym judgment task, and a control task. By subtracting the reaction in the control task from that in each of the two lexical tasks, we identified the reaction directly concerning a phonological or semantic judgment in L1. A series of analyses of reaction time, brain activation level, and activated regions in the brain showed that semantic processing takes longer reaction time, though the brain activation levels and activated regions hardly change according to the task type; and that subjects' L1 vocabulary size and score in the reading span test influence their reaction patterns. Also, by comparing the results in the current L1 experiment and the author's previous L2 experiment, we exemplified that L1 processing takes shorter time than L2 processing, but it causes the same or the higher level of brain activation, which suggests that two different mechanisms, namely, automatization and deepening in the processing levels, concern L1 lexical processing.
外国語教育メディア学会(LET), 2010年06月, Language Education & Technology (外国語教育メディア学会), 47, 227-242, 227 - 242, 日本語[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(国際会議プロシーディングス)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
In this paper, we aim to clarify the ambiguous relationship between the poet and the language. Many of his poems are written in the early twentieth century, when the concept of the language is drastically changed. In the first chapter, we pay attention to how this conceptual transition, namely, from'word in the world'to'world in the word'is reflected in his poetry. The'world in the word'concept can be threatening for each of us, because we ourselves are to be captured and ruled by the language.
The following three chapters deal with the poet's rhetorical strategy to flee from this'world in the word'concept. His strategy seems to lie in the backward movement toward our origin: from the meaning to the sound, from the language to the body, and from the present to the past or even to the moment before our birth.
In the fifth chapter, we see that Lawrence's strategy is changing. He, who has tried to seek for the freedom out of the language, now tries to seek for it rather within the language, which might be regarded as a post-modern approach to the language. And in the last chapter, we reconsider the connection between the poet and the post-modernism from the viewpoint of the language.
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
This paper aims to make clear the differences between Lawrence and Thomas in their usage of the dichotomy image-light and darkness. Here we will deal with Lawrence's "The Ship of Death" and some of Thomas' early works, which are written at almost the same time.
In Chapter 1, we survey how the image has been accepted in the conventional European thought, referring to the very beginning of Genesis.
In Chapter 2, we re-read the text of "The Ship of Death" with special attention to the transition of the color images used there, and then point out that Lawrence the poet is distorted by his own written text. He comes to be caught in a snare of the self contradiction. Even Lawrence cannot escape from the strong flow from darkness to light.
In Chapter 3, we will examine some of Thomas's poems and point out that the dichotomy of light and death itself is completely broken in his poetic world. This seems to be caused by the fact that his language always tries to flee from the stabilized meanings.
In the last chapter, we summarize our discussion and conclude by showing the possibility that their differences may be derived from those of their fields of creation, that is, prose and verse.
[査読有り]
研究論文(学術雑誌)
記事・総説・解説・論説等(商業誌、新聞、ウェブメディア)
記事・総説・解説・論説等(商業誌、新聞、ウェブメディア)
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(学術雑誌)
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(商業誌、新聞、ウェブメディア)
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(商業誌、新聞、ウェブメディア)
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(その他)
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(商業誌、新聞、ウェブメディア)
[招待有り]
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(商業誌、新聞、ウェブメディア)
[招待有り]
[招待有り]
書評論文,書評,文献紹介等
[招待有り]
書評論文,書評,文献紹介等
[招待有り]
書評論文,書評,文献紹介等
[招待有り]
書評論文,書評,文献紹介等
[招待有り]
書評論文,書評,文献紹介等
[招待有り]
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(大学・研究所紀要)
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(その他)
[査読有り]
書評論文,書評,文献紹介等
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(商業誌、新聞、ウェブメディア)
[招待有り]
書評論文,書評,文献紹介等
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(商業誌、新聞、ウェブメディア)
[招待有り]
記事・総説・解説・論説等(学術雑誌)
[招待有り]
書評論文,書評,文献紹介等
その他
記事・総説・解説・論説等(学術雑誌)
記事・総説・解説・論説等(学術雑誌)
記事・総説・解説・論説等(学術雑誌)
記事・総説・解説・論説等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
記事・総説・解説・論説等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
記事・総説・解説・論説等(学術雑誌)
記事・総説・解説・論説等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
その他
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
[査読有り]
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
2000年1月に設置された「大学英語教育学会基本語改訂委員会」(委員長: 村田年 千葉大学名誉教授・和洋女子大教授)は,2003年3月に『大学英語教育学会基本語リスト』(通称JACET8000)を刊行し,さらに2004年3月には『JACET8000活用ハンドブック』を刊行した。この間の経緯については,すでに2003年,2004年の大学英語教育学会全国大会において報告を行ったところである。以上の刊行によって特別委員会の設置目的を達成したため,2004年3,月をもって委員会は廃止された。しかし,内外ともに語彙研究はとどまるところなく進展し,コンピュータ処理や統計処理などの関連技術も発展を続けている。そこで同年4月より,委員会における研究活動を継承する組織として,本部のもとに新たに「英語語彙研究会」を設置した。「英語語彙研究会」は,英語語彙表の開発と検証はもちろんのこと,メンバーそれぞれの研究バックグラウンドをいかし,語彙習得,語彙テスト開発,語彙特性研究など,英語語彙に関する幅広い領域において精力的な研究活動を行っている。2005年大会においては,研究会での研究の蓄積をふまえ,1)JACET8000の有効性検証,2)JACET8000を用いた英作文分析,3)特定目的のための語彙表開発,4)語彙力測定法開発,5)語彙習得研究展望などのテーマについて発表する。フロアとの質疑時間も確保し,語彙研究をめぐる最新の情報の共有をこころがけたい。
大学英語教育学会, 2005年, JACET全国大会要綱, 44, 204 - 205, 日本語速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
速報,短報,研究ノート等(学術雑誌)
事典・辞書
学術書
教科書・概説・概論
事典・辞書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
調査報告書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
学術書
教科書・概説・概論
学術書
学術書
学術書
学術書
教科書・概説・概論
教科書・概説・概論
教科書・概説・概論
一般書・啓蒙書
調査報告書
教科書・概説・概論
その他
教科書・概説・概論
その他
教科書・概説・概論
学術書
その他
一般書・啓蒙書
一般書・啓蒙書
学術書
その他
学術書
一般書・啓蒙書
学術書
その他
教科書・概説・概論
教科書・概説・概論
教科書・概説・概論
一般書・啓蒙書
一般書・啓蒙書
教科書・概説・概論
教科書・概説・概論
学術書
学術書
その他
その他
教科書・概説・概論
学術書
学術書
教科書・概説・概論
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
口頭発表(基調)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(基調)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
[招待有り]
口頭発表(基調)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
[招待有り]
口頭発表(基調)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
[招待有り]
口頭発表(基調)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
[招待有り]
口頭発表(基調)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(基調)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
[招待有り]
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(基調)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(基調)
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
口頭発表(一般)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(基調)
口頭発表(基調)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(基調)
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(基調)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(基調)
口頭発表(基調)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
口頭発表(基調)
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
口頭発表(一般)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
口頭発表(一般)
口頭発表(基調)
口頭発表(一般)
口頭発表(基調)
口頭発表(一般)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
[招待有り]
シンポジウム・ワークショップパネル(指名)
口頭発表(基調)
口頭発表(基調)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(基調)
口頭発表(基調)
口頭発表(基調)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(基調)
口頭発表(一般)
口頭発表(基調)
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(一般)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(基調)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
[招待有り]
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
口頭発表(基調)
公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等
口頭発表(基調)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(基調)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
その他
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
口頭発表(一般)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
口頭発表(招待・特別)
その他
その他
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
その他
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(招待・特別)
その他
口頭発表(招待・特別)
その他
その他
口頭発表(招待・特別)
その他
口頭発表(招待・特別)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
その他
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(招待・特別)
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
その他
口頭発表(一般)
口頭発表(一般)
その他
その他
その他
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
シンポジウム・ワークショップパネル(公募)
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
口頭発表(一般)
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
その他
外国語教育学会
語彙研究会
中国語話者のための日本語教育研究会
テクスト研究学会
計量国語学会
中部地区英語教育学会
日英言語文化学会
言語文化学会
外国語教育メディア学会
全国英語教育学会
大学英語教育学会
日本文体論学会
英語コーパス学会
フランス語班では,秋廣,杉山,近藤,矢頭,川口,Deteyが以下の研究を実施した.統語レベルの研究として,収集した学習者の談話標識の分析を行った.音声レベルでは,フランス語教科書におけるリエゾンと音の脱落を分析した.また学習者50名の繰り返しと朗読タスクにおける発音変異について分析を行い,石川に数量解析について補助を得ながら,分析結果を学会発表した.語彙レベルでは,FLELex, CEFRLexを用いて,スピーキングの使用語彙レベルを分析した.また日本人学習者が自由談話タスクで用いる語彙や表現の特徴を分析し,母語話者と対照分析し結果を学会発表した.社会言語学的研究としては,近藤と矢頭がケベック・フランス語の教授規範,ケベックの言語選択等について研究した. 日本語班では阿部と川口が,繰り返しと朗読タスクにみられるアクセント配置の現象を分析し,中国人学習者とフランス人学習者の特徴について考察し,分析結果を学会発表した. トルコ語班では,ゲント大学の研究者と共同研究を行い,トルコ語母語話者の話しことばコーパスの単語頻度調査を実施した.また2021年度にオンラインで収集した学習者言語データのうち,自由会話の文字転写に着手した.年度末にはトルコ社会科学大学の研究者からも研究協力を得られることになり,今後の共同プロジェクト等について相談した. コーパス解析班では,石川が本科研の研究会で学習者コーパスデータを用いた中間言語対照分析について講演を行った.また報告された複数の分析について,コーパスの数量解析の観点から助言を行った.矢頭も本科研研究会で,世界で使用される英語の多様性について社会言語学的観点から講演を行った.梅野は学習者コーパスサイトの管理を行い,同時にAIによる文字化の精度に関する調査を行い,本科研研究会で報告した.
2021年度は、コロナ禍の中、日本語リテラシー調査の方法開発に向けた準備として、以下の実態調査(国内外)に向けた交渉、ネットワーク構築等や、実際のパイロット調査を行う予定であった。 日本語使用の実態調査:日本語使用者の日本語の位置付け(母語/第一・第二言語/継承語/外国語等)の多様性を踏まえ、夜間中学の生徒や地域の日本語教室の学習者に対して、日本語リテラシーの習得や言語生活に関する縦断調査を行うと共に、補完的調査として海外の補習授業校の生徒や大学の学生に対して同様の横断調査を行う。 具体的には、リテラシー調査の先進国(韓国、豪州、ドイツ、米国など)を訪問して、現地のリテラシー調査やリテラシー教育の関係者と面会し、情報収集、意見交換を実施する予定であったが、コロナの影響で結局実施出来なかった。また、国内外の調査に向けた準備として、まず国内(関東と関西の夜間中学の生徒)の日本語使用実態調査(2021年~2022年に実施予定)、その補完的調査としての海外(米国:プリンストンを予定及びドイツ:ベルリンを予定して、日本語補習授業校の生徒)の日本語使用、言語生活等の実態調査(2021年、2022年に実施予定)に向けた交渉やネットワークづくりを行う予定であったが、コロナの影響でほとんど対面ではできなかった。その他、国内(地域の外国人定住者)の日本語使用実態調査(2021~22に実施予定)についても実施出来なかった。 これらの日本語リテラシー調査の方法開発に向けた諸活動は、将来の実施が期待される本調査(1948年、55年の調査以来、約70年以上ぶり)に向けた基礎資料作りとして実施、展開しているものである。また、本科研の最終目標である試行調査(TS = Trial Suruvey:2023年予定)の実施に向けて行う予定であったが、実際には殆ど現地に行くことが出来ず、計画通りにはいかなかった。
第一に、英語・中国語・日本語学習者コーパス研究では、毎月、遠隔により、一対一のマルチモーダル対話コーパスを20カ月分収録し、データベース化した。この対話コーパスに対して、「対話の流暢性の縦断的成長」を分析し、JACET 60th Commemorative International Convention及びJapan Association for English Corpus Studies学会で発表した。さらに、英語・中国語・日本語の文法習得において、学習者の母語がどのように影響を及ぼすのかについて分析を行い、中国語・日本語学習者コーパス研究の国際出版が実現し、2022年度に出版予定である。 第二に、英語・中国語の学習者コーパスを、欧州共通言語参照枠(CEFR)に基づく言語能力の視点から分析を行った。上級中国語学習者コーパス研究では、学習者に中国語検定試験HSK6級を受験してもらい、スピーキング・ライティング・読解・聴解も含めたスコアを5名から得て、CEFR準拠によるB2-C1レベルの習得状況を分析することができた。 第三に、協力大学であるサンフランシスコ州立大学・リーズ大学・湖南大学・国立台湾師範大学・国立清華大学(台湾)と、講演・日本語・中国語を用いた遠隔国際共同教育を実施し、学習者コーパスの共同研究も実施し、出版準備を行った。 第四に、遠隔教育の最適化研究においては、脳科学的研究を行い、「遠隔画面における感情読み取り」における視線及び脳波の分析、「遠隔授業と対面授業の相違」については、大学生70名にアンケートによる質的調査を行った。その結果、遠隔による授業・対話においては、視点が一致せず、共感性が生まれにくいが、一対一の対話であれば共感性や満足感が高いコミュニケーションが可能であるという結果を得て、日本脳マッピング学会及び電子情報学会で発表を行った。
本研究は、これまで採択された科研(課題番号 24251010,16H01934)の成果を引継ぎ、「多言語母語の日本語学習者コーパス(I-JAS, International Corpus of Japanese as a second language)を完成させて公開し、そのコーパスを用いて若手研究員および海外研究協力者と共に、第二言語・外国語教育に資する言語研究を行うことを目的としている。2019年度には、日本語学習者1000名のコーパス、I-JASを完成させ、公開することができた(2020年3月)。2021年度は昨年度に続き下記のような活動を行った。 1)「学習者コーパス・グローバルネットワーク」を発足させ第1回目の会議を実施した。2)オンラインによる「第六回学習者コーパスワークショップ&シンポジウム」を企画・主催した(5月30日)。「コーパス研究の醍醐味」というテーマで行ったシンポジウムには、世界各地から135名にのぼる参加者があった。また、韓国日語教育学会主催によるI-JASを主たるテーマとしたシンポジウムが開かれ(4月24日)、コーパスを使った実証的な研究の重要性について講演を行った。3)日本国内および韓国においてオンラインによるワークショップを開催し、I-JASの使い方やI-JASのデータを研究に活かす方法などを紹介した。4)隔月で学習者コーパス研究会を開催し、若手をはじめとする研究者が研究発表を行ったり、講演者の話を聞いて研鑽を積んだりする場を作った。5)I-JAS中納言データの誤解析箇所の修正や、表記の揺れを統一する作業を行った。また、検索した個所の音声を聞くための機能を追加した。6)I-JASを使った研究をより広く行えるよう、I-JASに追加して収集した母語話者同士のデータについて、公開に向けた整備作業を行った。
【研究背景】ある国の小説は、当該国の母語話者が意識的・無意識的に継承する文化・風俗・精神・言語の表象であると考えられる。小説は、従来、文学研究の素材として考えられてきたが、「データサイエンス」の観点から見ると、小説は文化研究の新しいリソースとなりうる。たとえば、ランダムサンプリングされた日英米の小説資料を比較することで、各国の精神風景(マインドスケープ)を計量的に論じることも可能になる。こうした研究を行おうとする場合、重要になるのは、各国間で相互比較可能な小説コーパスを整備することである。日本語・英語ともに多くのコーパスが構築されているが、サンプリング基準をそろえて構築された相互比較可能な小説コーパスは存在しない。 【研究目的】本研究は、1961~2021年にかけて10年ごとにサンプリングポイントを決め、該当年に刊行された日本語小説テキストを収集し、英訳データとともにコーパスとして公開することを目標とする。あわせて、収集したデータを使い、日本語の時系列変化研究および、日本語と英語の小説の言語表現の比較研究を行う。 【進捗】2021年度においては、日本語小説データの収集と文字化、英語対訳データの生成、オンライン検索システムの開発と公開、関連論文の公刊、がなされた。 【公開物】コーパスは、「1961-2021 Japanese General Fiction Corpus」(略称6121 JFIC)として公開されている。同システムは研究室で独自に開発したもので、KWIC検索・コロケーション検索・特徴語検索のほか、経年変化を概観する頻度グラフの自動作成機能を備える。
【背景】現在の英語教育においては、学習者が参考にすべき「良い作文・発話」の具体的なモデルや、ELF(非母語話者間交渉手段としての英語)環境下において目指すべき目標水準の指針は存在せず、現場の取り組みも方向性を欠いたものになっている。この一因は、学習者コーパス研究が進む中で学習者の作文や発話の収集は広くなされたものの、それらに対する人手による評価データがほとんど集められていないことにある。 【目的】そこで、本研究課題では、筆者が構築してきた「アジア圏国際英語学習者コーパスICNALE」に含まれる1万件の作文・発話から選んだサンプルに対して、非母語話者を含む世界の英語話者で組織された国際評価パネルによる体系的評価を行わせ、①世界最大級の「学習者作文・発話評価データセット(ICNALE Global Rating Archives)」を構築・公開するとともに、その分析を通して、②指導現場で共有できるアジア圏英語学習者のための「良い作文・発話」の具体的事例の抽出と、③ELF環境下での国際的通用性(global intelligibility)を担保する具体的言語要件の科学的解明を行うことを目指す。 【進捗】プロジェクトの2年目となる2021年度においては、3年間の収集目標としていた評価者数100人を確保し、100人を超える評価者から評価サンプルを収集することができた。また、100人の評価データを根拠として、書き言葉・話し言葉別に、レベルマーカーサンプルを仮に決定した。あわせて、研究の進捗を内外の学会で報告した。
本研究の目的は、語用論的分析のための「BTSJ日本語1000人自然会話コーパス」を構築・公開するとともに、コーパスを用いた研究成果を発表することである。そのため、「コーパス班」「言語研究班」「基礎理論班」の3つの班を設け、相互に連携をはかりながら研究を推進した。令和2年度は、それぞれの班が以下を行った。 「コーパス班」-昨年度に引き続き、既存の会話データも含め、多様化・均衡化に配慮しながら会話データを追加するとともに、コーパスに付随させる話者や会話状況の情報を整備し、『BTSJ日本語自然会話コーパス(トランスクリプト・音声)』(2021年3月版)を公開した。また、開発済みのコーパスの定量的分析のための「BTSJシステムセット活用方法講習会」にオンライン・チュートリアルを取り入れて実施した。 「言語研究班」-「日本語会話の総合的考察」の一環として、引き続き、本コーパスを対象として、定量的・定性的双方の観点から多角的に分析を進め、談話行動・異文化間コミュニケーションのメカニズムとそれを日本語教育に生かす方法を明らかにしていった。その成果として、『日本語の自然会話分析』(宇佐美編、2020、くろしお出版)を刊行した。 「基礎理論班」-この班は、「ディスコース・ポライトネス理論」、「雑談対話システムのモデル構築」について、基礎的な研究を行った。また、自然会話データを生かした新たな対話システムのモデル構築のための研究を行った。関連の以下の発表が、HAIシンポジウムにて、優秀論文賞を受賞した。 片上大輔,山本隆太郎,宮本友樹,宇佐美まゆみ(2021), 「対話型擬人化エージェントの言語的配慮に対する受容性の異文化比較に関する研究 -クラウドソーシングによる大規模印象調査-,HAIシンポジウム2021,P-13
外国人特別研究員の大学就職に伴い,共同研究期間は2020年4月~12月の約8か月間であった。また,この間,コロナ禍の影響で対面でのやりとなどは行いにくい状態が続いた。しかし,メールやzoomなどの手段で連絡を密にとりながら,相互の研究の進捗を確認し,また方向性のすり合わせを行うなど,一定の成果があがった。 共同研究期間(2020年4月~12月)内に,外国人特別研究員側では(1)石川(2012)『ベーシックコーパス言語学』中国語版の刊行準備,(2) 張(to appear)「日本語の「の」と中国語の「的」の比較研究:『中日対訳コーパス』を用いた計量調査」『統計数理研究所共同研究レポート』の2つの業績をあげた(※いずれも公刊は2021年1月以降)。また,受け入れ教員側では,著書3冊,論文2本を含む5本の業績が出た。受け入れ教員側の業績は一義的には当人の個人研究(各種科研研究を含む)の成果であるが,いずれの研究においても,研究の節目で外国人特別研究員との意見交換を行うなど,外国人特別研究員とのディスカッションが成果に間接的に寄与している。 外国人特別研究員の側の実績については,今後,形になって出て来るものも多く,その意味でも,研究の「プラットフォーム」構築を目的とした本共同研究は期待された成果を挙げたと結論してよいだろう。日本語教育と中国語教育およびコーパス言語学という3つの学問分野を相互に連携させるのきわめて有望な取り組みであり,今後さらなる展開が期待できる。なお,外国人特別研究員と受け入れ教員は,本制度の終了後も別の形で共同研究を継続する予定である。
第一に、「高校生英語対話・英作文縦断的研究」では、長野県上田高校・徳島県城東高校の高校生50名の協力を得て、毎月1回、20か月のデータを収集、その成長を「正確性」「複雑性」「流暢性」及びCefr-Jの視点から分析した。第二に、高大産学連携の発信英語習得研究を高校教員・東京都教育委員会・企業との協働で行い、社会に発信した。第三に、学習者が、英語・中国語・日本語を習得する際、学習者の母語と学習言語の特性が、どのように影響し、学習困難点となるかを、英語・中国語・日本語学習者コーパスを三方向に研究した結果、アスペクト・モダリティを表す助動詞の習得の困難性を発見し、母語に基づく外国語教育法を開発した。
本研究の目的は、2012年からの科研をふまえ、質的にも量的にも優れた日本語学習者コーパスを公開することであった。そこで、世界20地域のデータを文字化し、5回に分けて一般公開し、最終年度に完成させた。 その結果、(1) 12の異なった母語の日本語学習者1000人と日本語母語話者50人の多言語母語の日本語学習者横断コーパス:I-JAS(International corpus of Japanese as a second language,)を構築し、(2) 定期的な学習者コーパス研究会、ワークショップやシンポジウムを主催、(3)国内外での発表を行い、I-JASの概要をまとめた書籍を出版した。
2018年度中に,本科研プロジェクトに関連して,下記の進捗・成果を得た。 1)英語母語話者と,日本・中国(国内収集)・香港・タイ・台湾・インドネシア・フィリピンの7か国・地域の大学生のデータ収集を完了。合計約100万語。2)上記の書き起こしと検査を行い,ICNALE Spoken Baby 0.3として公開(ダウンロード版)。3)ICNALE Onlineの一部として,テキストと動画の連動検索を可能にする新しい検索システムを開発し,英語母語話者と日本人大学生データを搭載して公開。4)研究書4冊(共著)を刊行(『新:日本語教育のためのコーパス調査入門』『言語分析のフロンティア』『レキシコン研究の新たなアプローチ』『探究の力を育む課題研究』)。5)論文6本(単著)を刊行(「S-genitives and Of-genitives Seen in English Native/ Non-native Speakers’ Essays: A Study Based on the ICNALE Written Essays」,「Comparison of three kinds of alternative essay-rating methods to the ESL Composition Profile」,「A Critical Survey of JACET English Word Lists: Reconsideration of the Validity of the Frequency Integration Method」,「「わたしはマイク・ミラーです」を再考する:日本語コーパスの教育応用をめぐって」,「中国語母語の日本語学習者の発話における使用語彙の変遷:発達段階の差と個体の差をめぐって」,「現代日本語発話における男女話者による文末詞の使用―BTSJコーパスを用いた大学生発話の計量分析―」)。6)教材・辞書等3冊(共著)を刊行。 以上,およそ当初の予定通りにプロジェクトを進行させることができた。なお,詳細なプロジェクトの進展状況については,http://iskwshin.blogspot.com/2017/05/201751-31_20.html でも報告しており,あわせて確認いただきたい。
3年間のプロジェクトでは,英語を母語とする専門校閲家を組織し,アジアの10か国・地域の320人の学習者による640本の作文に対して,1)ESL Composition Profile (Jacobs et al. 1981)に基づく5観点評点(内容・構成・語彙・言語使用・表記)と,2)その完全な校閲バージョンが用意された。プロジェクトで収集したデータは,ICNALE Edited Essaysと称する新たなモジュールにまとめられ,2018年3月までにダウンロード版およびオンライン検索版として全面公開された。この間,収集したデータを用いて30本以上の関連研究が発表・公刊された。
近年,学習者コーパスの研究が進んでいるが,大規模な英語学習者の発話コーパスはほとんど存在しない。そこで,本プロジェクトにおいては,アジア圏10か国・地域の大学生および母語話者から体系的に発話データを収集し,世界最大のアジア圏英語学習者発話コーパスICNALE-Spokenを構築・公開した。あわせて,学習者の中間言語の統語的・語彙的・談話的特徴の分析を行い,内外において研究成果を発表した。
競争的資金
本研究では,語彙サイズテスト,語彙構成を測定する新たなテスト,語彙アクセス速度テストの結果から,よりよく英語熟達度を推定できる多面的語彙能力テストを開発することを目的とし、ウェブ上で語彙知識を測定する多面的語彙能力テストを開発した。平成25年度に392名が多面的語彙能力テストを受験し、TOEICスコアを申告した。多面的語彙能力テストからTOEICスコアを予測する共分散構造分析モデルは,語彙サイズと語彙構成・知識の深さを一つの構成概念として考えるものが,最も適合することが判明した。このモデルでは,語彙テストの結果からTOEICスコアの55%を予測できる。
主に国内の高校の教科書を用いて高頻度の重要比喩表現を抽出し、そのリストを作成した。そしてこのリストに基づいたテストを作成し、大学生がこれらの表現を習得しているかを検討した。そして重要比喩表現に存在する発想のパタンを考察することで、どのような比喩表現をどのように教えることが効果的かを明らかにする中で、一般的には具体的な意味から抽象的な意味の順に導入することが望ましいことを指摘した。
競争的資金
この研究は,語彙知識をサイズ,語彙構成,認知速度という3つの側面から測定し,それから英語習熟度や英語技能を推定しようとするものである。語彙サイズテストとしては,JACET8000のうちの5000語までの単語を扱い,日本語を提示して,それに相当する英語を選択する形式を用いた(J8VST)。語彙構成テストとしては,3つの英単語を提示し,そのうち最も強く結びついている2語を選択させる形式のテストを用いた(LOT)。認知速度テストとしては,無作為の文字列の中から埋め込まれている単語を見つけ出すまでの反応時間を計測するテスト(LEXATT Part1)と単語が認知できたらクリックを離すという課題でその時間を計測するテスト(LEXATT Part 2)を用いた。これら3種類の語彙テストとTOEICテストの結果から語彙知識と英語習熟度の関係を求めた。3つの語彙テストの結果から,TOEICの総合得点を予測する重回帰分析による回帰式は次のようになる。 TOEIC得点=-358.46+6.67×(J8VST得点)+8.42×(LOT得点)+0.00×(LEXATT Part1得点)+(-0.02)×(LEXATT Part 2得点) この回帰式にJ8VST,LOT,LEXATTの平均値をそれぞれ代入すると,TOEIC得点430が予測できる。しかしながら,95%の信頼区間は,-94から954と,TOEICの得点範囲をほぼすべて網羅するもので,正確な予測がなされているとは言い難い。 共分散構造分析のひとつである構造方程式モデリングによる分析では,TOEIC得点を説明する最適に適合したモデルを採用した。このモデルでは,語彙構成のテストLOTは信頼性係数αが.31と低いために,分析に加えていない。このモデルでは,語彙サイズとアクセス速度の間には,-.42という中程度の負の関係が見られ、語彙サイズが大きい学習者は、アクセス速度が速いという傾向が中程度あるという結果が得られた。しかしながら,アクセス速度はTOEICリスニング・リーデイングのいずれとも関係を持たず,語彙サイズのみがTOEIC得点を説明する語彙の側面となった。これは,語彙構成テスト,アクセス速度テストの妥当性・信頼性に問題があるためと考えられる。今後は,これらのテストの改良が課題となる。3つのテストは,http://mochvocab.sakura.ne.jp/で公開している。
日本国内の小学校児童を主対象として、コンピュータを用いて等質化した英語学習を行い、年齢効果を検証した。その際、従来の言語学習の臨界期仮説で対象としている言語を総体としてとらえるのではなく、音韻、リズム、語彙といった要素に分けて学習を行った。その結果、小学生において有意な学習効果がみられ、効果、学年、要素の間に交互作用があり、外国語の学習において要素によって学習に適した年齢が異なることが明らかになった。
競争的資金
本プロジェクトでは,3年間の研究期間内に,学習語彙表の作成と教材分析システムの構築を最終目標に掲げ,研究に邁進してきた。まず,前回作成したJACET8000を学習語彙表として検証し,その欠点を探ってきた。しかし,当初の予想以上にJACET8000の完成度が高いことがわかった。JACET8000の妥当性を検証した研究では,特に大きな問題点を発見することはできなかった。 その結果を踏まえて,2年目途中から路線を転換し,検定教科書,口語,米語,児童英語に基づく4種類のサブコーパスを構築し,その中からJACET8000に漏れた語をsupplementとして提案することになった。しかし,時間的な制約に加えてsupplementの作成は,予想以上に困難な作業であった。新しく構築したサブコーパス・から,JACET8000をべースとした出現頻度順リストを作成した。非語,固有名詞等を排除した各リストを100万語換算で頻度補正した上で,4リストをマージしてレンジ値を取り,JACET8000のsupplement候補語636語を提案するに至った。 以上のような軌道修正のため,教材分析システムを開発するという本プロジェクトの研究課題の一部が,未解決のまま残った。当面の間は,JACET8000とPlus250にもとついた清水氏作成のLevel Makerを代用することで対処したい。 また,今回発表したSupplement636も,十分な検証が済んだわけではない。場合によっては,今回の候補語とJACET8000の語を統合して,リストを再構築することも視野に入れることも今後の課題として考えられる。
競争的資金
競争的資金